Sáng ngày thứ Hai ngày 7/5, phiên xử tiếp theo đối với bị cáo Long N. H, nghi phạm tham gia vụ 'bắt cóc Trịnh Xuân Thanh', diễn ra tại Tòa thượng thẩm ở Berlin.


Sau phần mở đầu chóng vánh, toà tuyên bố tạm dừng hai lần, lần đầu khoảng 15 phút, và sau đó lại dừng tiếp trong 50 phút theo yêu cầu của luật sư bào chữa cho bị cáo Long N. H. để nghiên cứu hồ sơ.


"Tôi tên là Trần Dương Nga, năm nay 49 tuổi. Tôi là nhân viên tư vấn tại một công ty cổ phần quản lý đầu tư truyền thông", Vợ ông Trịnh Xuân Thanh mở đầu phần khai trước tòa.


Sau đó tòa thẩm vấn và kiểm tra chéo xem bà Nga có quan hệ họ hàng gì với người tên là Hải Long (bị cáo), một người tên là Oai (một trong các nghi phạm trong vụ bắt cóc) và ông Đường Minh Hưng (cũng là một trong những người bị nghi là có tham gia vào vụ bắt cóc này).


*

Nguồn hình ảnh, Getty Images


Chụp lại hình ảnh,

Bà Nga: Tôi sang Đức khám bệnh vào cuối tháng 7/2016. Tôi hiện sống ở Berlin. Tôi nhập cảnh vào Đức cùng ba người con. Sau đó, một người con đã quay trở về Việt Nam, rồi người đó lại trở lại Đức. Đó là người con trai. Lúc mới sang tôi ở tại các khách sạn. Chúng tôi có địa chỉ đăng ký nhưng không ở chỗ đó.


Gia đình tôi sang Đức vì chồng tôi khi đó (hồi 2016) đang có chuyện ở Việt Nam. Chúng tôi bàn với nhau tôi đi trước cùng các con, chồng tôi sẽ đi sau. Chúng tôi không muốn ai biết là chúng tôi ra đi.



Đến đây tòa hỏi lại và bà Nga xin dừng để trao đổi với luật sư. Sau đó bà đổi câu trả lời và nói rằng cũng có lúc bà ở địa chỉ đó.




Sau đó vài phút, chồng tôi gọi điện cho con gái nói chuyện một chút. Con gái tôi khi đó 5 tuổi. Tôi đứng ở gần đó nhưng không nghe chồng tôi nói chuyện gì với con tôi cả.


Tòa: Bà có linh cảm gì có chuyện gì đó đặc biệt hay hệ trọng, hay có thay đổi gì khác lạ ở chồng bà không?


Tòa: Trong cuộc gọi điện thoại cuối cùng giữa bà và chồng bà, bà có nghe thấy âm thanh gì lạ hay bất thường ở phía sau nơi chồng bà gọi điện thoại, hay có giọng nói gì ở phía đằng sau hay không?


*

Chụp lại hình ảnh,

Bà Petra Schlagenhauf là đại diện của ông Trịnh Xuân Thanh, người bị hại, trong phiên tòa 'bắt cóc ở Berlin'


Đến sáng 24/7, luật sư và phiên dịch đến giờ hẹn rồi mà không thấy chồng tôi đến. Chúng tôi (gồm cả luật sư, phiên dịch và tôi) đều không biết là anh ấy đang ở đâu, chúng tôi đã liên tục gọi điện thoại nhưng không thấy trả lời. Điện thoại của chồng tôi có đổ chuông nhưng mà không có người bốc máy.



Khi đó, Sở Cảnh sát Berlin gọi tôi lên nói rằng có vụ xô xát xảy ra ở công viên sở thú Tiergarten và họ nói rằng nghi đó là vụ bắt cóc chồng tôi.


Bà Nga: Chúng tôi thường xuyên nhận được cảnh báo từ người thân nói rằng chồng tôi có thể bị bắt cóc. Những lời cảnh báo đưa ra là phía Việt Nam thường xuyên cho các phi đội mật vụ từ Bộ Công an tới tìm truy nã chồng tôi. Đặc biệt là trên báo chí ở Việt Nam thì thời gian đó thường xuyên đăng tải những lời tuyên bố là phải bắt bằng được chồng tôi.